Category: религия

babay

Смысловой перевод Корана на башкирский язык

На сайте уфимского издательства "Дагват" можно скачать смысловой перевод Корана на башкирский язык:

"Первый смысловой перевод Корана на башкирском языке. Выпущен нашим издательством 2005 году. Отличается тем, что написан на современном башкирском языке. При переводе мы учитывали правильность смыслов, а не подстрочный перевод. Очень удобен для тех, кто первый раз сталкивается с Кораном."



Там же можно скачать другие книги по исламу на башкирском языке (список).
babay

Новый Завет на башкирском языке

Интересная статья о переводе Библии на башкирский язык:

Российское отделение Института перевода Библии готовит к выпуску Новый Завет на башкирском языке

"...- Слово "священнослужитель" - по-башкирски "мулла", - вступает в разговор Ильгизар Буракаев. - Но в этом случае речь идет об исламе. Пришлось подыскать слово "рухани",  то есть - "душевед, религиозник".

Сложности возникали у нашего переводчика и с именами собственными. И, чтобы избежать путаницы, некоторые имена и географические названия были оставлены в первозданном виде. При этом трактовки отдельных выражений  уточнены. Так, "блаженны нищие духом" переведено как "блаженны нищие ради духа". Это означает, что к Богу приближены люди, стремящиеся поднять свою духовность."

Интересно, с какого языка делается перевод. И что означает фраза "некоторые имена и географические названия были оставлены в первозданном виде". На древнееврейском, что ли?

Кстати, арабы-христиане наверняка читают Библию в арабском переводе. Как там переведены имена и географические названия? Используются ли там имена Нух вместо Ноя, Ибрагим вместо Авраама, Марьям вместо Марии и т.д.?